ABRIL 2014
PANAMA Y CHINA FORTALECEN RELACIONES COMERCIALES E INTERCAMBIO CULTURAL
Los gobiernos de China y de Panamá trabajan en el
fortalecimiento de las relaciones comerciales y el incremento del intercambio cultural y social entre los dos países, informan fuentes diplomáticas.
Panamá - China Taipei
Antecedentes
Este Tratado, suscripto el 21 de agosto de 2003 en Taipei, tiene por objeto la regulación de una zona de libre comercio bilateral. Comprende una extensa materia distribuida en siete partes que a su vez dan lugar a un preámbulo y veintiuno capítulos. Incluye,
dentro de la Segunda Parte alusiva al comercio de mercancías, una completa regulación sobre las características y condiciones del acceso a mercados, reglas de origen, medidas de salvaguardia y prácticas desleales de comercio. Al regular el programa de desgravación,
el Tratado dispone la eliminación de impuestos a la exportación y prevé mecanismos de cooperación con el fin de eliminar los subsidios a la exportación y neutralizar las distorsiones causadas por las ayudas internas. Al establecer el sistema de salvaguardias
comerciales, queda aclarado el reconocimiento recíproco de derechos para aplicar las salvaguardias globales previstas por la OMC, aunque excluyendo al país signatario cuando no tenga un peso relevante en las exportaciones, al otro país signatario, de los bienes
objeto de cuestionamiento. A propósito de los procedimientos antidumping y para la adopción de derechos compensatorios, el Tratado procura minimizar la aplicación de estas medidas mediante la consagración de un nivel de mínimis y del volumen de importaciones
consideradas insignificantes. En la Tercera Parte, referida a Obstáculos Técnicos al Comercio, se encuentra el marco normativo para las medidas sanitarias y fitosanitarias y las medidas de normalización, metrología y procedimientos de autorización. La Cuarta
Parte desarrolla los aspectos de la inversión extranjera, el comercio trans-fronterizo de servicios y servicios financieros, las telecomunicaciones y la entrada temporal de personas de negocios. Acerca de las inversiones extranjeras, siguiendo la modalidad
de los acuerdos bilaterales para su promoción y protección, el capítulo respectivo fija las garantías del inversionista y un mecanismo destinado a dirimir eventuales diferencias entre el inversionista y el Estado signatario receptor de la inversión. En el
rubro de servicios, las concesiones adquieren gran importancia en tanto se adopta el sistema de lista negativa. La Quinta Parte incorpora disposiciones acerca de la Política de Competencia, Monopolios y Empresas del Estado. La Sexta Parte regula los derechos
de propiedad intelectual. Y la Séptima Parte contiene las disposiciones administrativas e institucionales, en cuyo marco se fijan las atribuciones del órgano de aplicación (“Comisión Administradora del Tratato”), así como el régimen de solución de controversias.
Fecha de firma:
21 agosto 2003
Fecha de entrada en vigencia:
1 enero 2004
Países miembros (Originales, adherents y denunciantes):
Países | Fecha de entrada en vigencia | Fecha de denuncia | Observación |
![]() |
01-01-2004 | - | - |
![]() |
01-01-2004 | - | - |
Exportaciones Intra Acuerdo:
Total de Exportaciones
US$ 672,290
Exportaciones Intra-regionales
US$ 30,643 (4.6%)Exportaciones a Países Miembros:
% de Total Exportaciones | 2004 | 2018 |
China Taipéi | - | - |
Panamá | 1.3% | 4.6% |
Fecha | Título |
---|---|
21-08-2003 | Se firma el Tratado de Libre Comercio entre Panamá y la República de China (Taiwán) |
Listado de Documentos
Documentos en Inglés
- Preamble
- CHAPTER 1 INITIAL PROVISIONS
- CHAPTER 2 GENERAL DEFINITIONS
- CHAPTER 3 NATIONAL TREATMENT AND MARKET ACCESS FOR GOODS
- CHAPTER 4 RULES OF ORIGIN
- CHAPTER 5 CUSTOMS PROCEDURES
- CHAPTER 6 SAFEGUARD MEASURES
- CHAPTER 7 UNFAIR TRADE PRACTICES
- CHAPTER 8 TECHNICAL BARRIERS TO TRADE
- CHAPTER 9 9 MEASURES ON STANDARDS, METROLOGY AND AUTHORIZATION PROCEDURES
- CHAPTER 10 INVESTMENT SERVICES AND RELATED MATTERS
- CHAPTER 11 CROSS-BORDER TRADE IN SERVICES
- CHAPTER 12 FINANCIAL SERVICES
- CHAPTER 13 TELECOMMUNICATIONS
- CHAPTER 14 TEMPORARY ENTRY FOR BUSINESS PERSONS
- CHAPTER 15 COMPETITION POLICY MONOPOLIES AND STATE ENTERPRISES
- CHAPTER 16 INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS
- CHAPTER 17 TRANSPARENCY
- CHAPTER 18 ADMINISTRATION OF THE AGREEMENT
- CHAPTER 19 DISPUTE SETTLEMENT
- CHAPTER 20 EXCEPTIONS
- CHAPTER 21 FINAL PROVISIONS
- Explanatory Notes
- List of Panama
- List of the ROC
Documentos en Español
- Anexo I Lista de Panamá
- Anexo I Lista de ROC
- Anexo II Lista de Panamá
- Anexo II Lista de ROC
- Anexo III Lista de Panamá
- Anexo III Lista de ROC
- Anexo IV Lista de Panamá
- Anexo IV Lista de ROC
- Anexo V Lista de Panamá
- Anexo VI Lista de Panamá
- Anexo VI Lista de ROC SEC A
- Anexo VI Lista de ROC SEC
- Notas Explicativas de los Anexos Taiwan
- Notas Explicativas de los Anexos
- Tratado de Libre Comercio entre La República de China y la República de Panamá
- Preámbulo
- Capítulo 1 Disposiciones Iniciales
- Capítulo 2 Definiciones Generales
- Capítulo 3 Trato Nacional y Acceso de Mercancías al Mercado
- Capítulo 4 Reglas de Origen
- Capítulo 5 Procedimientos Aduaneros
- Capítulo 6 Medidas de Salvaguardia
- Capítulo 7 Prácticas Desleales de Comercio
- Capítulo 8 Medidas Sanitarias y Fitosanitarias
- Capítulo 9 Medidas de Normalización
- Capítulo 10 Inversión
- Capítulo 11 Comercio Transfronterizo de Servicios
- Capítulo 12 Servicios Financieros
- Capítulo 13 Telecomunicaciones
- Capítulo 14 Entrada Temporal de Personas de Negocios
- Capítulo 15 Política de Competencia, Monopolios Designados y Empresas del Estado
- Capítulo 16 Propiedad Intelectual
- Capítulo 17 Transparencia
- Capítulo 18 Administración del Tratado
- Capítulo 19 Solución de Controversias
- Capítulo 20 Excepciones
- Capítulo 21 Disposiciones Finales